Books Accidentul. Orașul cu salcâmi Download Online Free
Specify Books Concering Accidentul. Orașul cu salcâmi
Original Title: | Orașul cu salcâmi. Accidentul ISBN13 9789731999807 |
Edition Language: | Romanian |
Mihail Sebastian
Hardcover | Pages: 445 pages Rating: 3.95 | 583 Users | 15 Reviews

List Of Books Accidentul. Orașul cu salcâmi
Title | : | Accidentul. Orașul cu salcâmi |
Author | : | Mihail Sebastian |
Book Format | : | Hardcover |
Book Edition | : | Special Edition |
Pages | : | Pages: 445 pages |
Published | : | 2009 by Adevărul (first published 1974) |
Categories | : | European Literature. Romanian Literature. Literature |
Description Conducive To Books Accidentul. Orașul cu salcâmi
Două romane de dragoste care pot trata predispoziţia romantică a oricui. Iubirea este înfăţişată în momente diferite ale vieţii: tinereţe şi adolescenţă castă. Eroii celor două poveşti de iubire sunt în faţa unor alegeri care marchează profund existenţa. O profesoară de liceu şi o elevă educată la maici iubesc şi sunt iubite. Poveştile nu sunt simple deloc, destinul este uneori potrivnic, finalul acestora nu e neapărat previzibil.Rating Of Books Accidentul. Orașul cu salcâmi
Ratings: 3.95 From 583 Users | 15 ReviewsRate Of Books Accidentul. Orașul cu salcâmi
loved both of them!Observa acum, când el părea să se depărteze, că gândul de a-l ști pe el apropiat îi este necesar și consolator, că iubirea lui era singurul lucru de preț în acea viață monotonă și veche. Erau gesturi care îi plăceau, erau cuvinte cu care se obișnuise, erau glume pe care le aștepta. Câtă vreme le avusese în chip firesc, nu își dăduse poate seama cât îi erau de dragi, dar acum, când era pe cale să le piardă, își spunea că fără ele nu va putea trăi.

A fost o poveste draguta, mi se pare ca s-a terminat prea brusc totusi.
Dezamagitor. Prima poveste nici nu am putut sa o termin.Nota este doar pentru 'Accidentul'.
This time I read only "Accidentul", which I had already reviewed here:https://www.goodreads.com/review/show...As I read it along the English translation, it felt that the translator had rushed. There are many instances of skipped sentences, a constant confusion between 'alb' (white) and 'albastru' (blue), and a couple of sentences that he misunderstood (they are almost word by word as they would be in Spanish, yet the English version means something quite different).
Cine a fost în munți e un om liber.
0 Comments